京剧《曙色紫禁城》有门道 金牌编剧何冀平操刀

author
0 minutes, 0 seconds Read

一向中规中矩的国家京剧院,今年将以完全市场化的运作模式打造新编历史剧《曙色紫禁城》,前天,曾创作过《天下第一楼》、《新龙门客栈》、《新白娘子传奇》等舞台及影视剧的著名编剧何冀平亮相“国家京剧院京剧讲坛”,在与戏迷交流的过程中,她用“既有热闹又有门道”来形容自己首次操刀的这出京剧大戏。

《曙色紫禁城》改编自何冀平创作于1997年的话剧《德龄与慈禧》,该剧曾在香港创下了几个纪录:首次由国语、粤语同台演出,曾经5次复排,连续几年入选香港中学生教材。此次改编成京剧,何冀平称既有偶然,也源于自己一直以来的京剧情结。“并不是我的所有剧本都能够改编成京剧,像《天下第一楼》就不适合。《德龄与慈禧》本身是一出宫廷戏,很多地方是可以用韵白的,不过为了行当的需要,我删去了容龄这个人物,只保留了慈禧、德龄、光绪、荣禄、隆裕等几个主要角色,同时简化浓缩了一些情节。”

何冀平用“既有热闹又有门道”来概括自己一直以来的创作诉求,“我离开人艺移居香港已经20年,在香港这个商业都市中从事创作必须要考虑作品的商业价值,但同时又要不失北京文化的根基,这也是我的话剧和影视票房一直不错的原因。”《曙色紫禁城》也不例外,剧中200多句唱词都是何冀平精雕细琢过的,她追求的是“既要让人听得懂,又要有文化。”全剧最后一句“日落夕阳尽、天明曙色新”不仅是慈禧口中辛亥前夜的点睛之笔,也表达了何冀平对这出戏的希冀。“作为新编历史剧,这出戏虽然内容、视角、内涵上是新的,比如回避,以家事写国事,对于人物的塑造也不是沿用历史上的一贯认识,而且还要在京剧舞台上讲英文,但既然是京剧,就要尊重剧种本身的程式,不能因为我们的介入破坏了京剧本体的魅力。”

Similar Posts